Psalms 10:15
LXX_WH(i)
15
G4937
V-AAD-2S
[9:36] συντριψον
G3588
T-ASM
τον
G1023
N-ASM
βραχιονα
G3588
T-GSM
του
G268
A-GSM
αμαρτωλου
G2532
CONJ
και
G4190
A-GSM
πονηρου
G2212
V-FPI-3S
ζητηθησεται
G3588
T-NSF
η
G266
N-NSF
αμαρτια
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ου
G3165
ADV
μη
G2147
V-APS-3S
ευρεθη
G1223
PREP
δι
G846
D-ASF
αυτην
DouayRheims(i)
15 Break thou the arm of the sinner and of the malignant: his sin shall be sought, and shall not be found.
KJV_Cambridge(i)
15 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
Brenton_Greek(i)
15 Σύντριψον τὸν βραχίονα τοῦ ἁμαρτωλοῦ καὶ πονηροῦ, ζητηθήσεται ἡ ἁμαρτία αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ.
JuliaSmith(i)
15 Break the arm of the unjust and the evil one: thou wilt seek out his injustice; thou wilt not find.
JPS_ASV_Byz(i)
15 Break Thou the arm of the wicked; and as for the evil man, search out his wickedness, till none be found.
Luther1545(i)
15 Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche das Böse, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.
Luther1912(i)
15 Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche heim das Böse, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.
ReinaValera(i)
15 Quebranta el brazo del malo: Del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
Indonesian(i)
15 Patahkanlah kekuasaan orang jahat dan durhaka; hukumlah mereka karena perbuatannya sampai mereka jera.
ItalianRiveduta(i)
15 Fiacca il braccio dell’empio, cerca l’empietà del malvagio finché tu non ne trovi più.
Lithuanian(i)
15 Sulaužyk ranką bedieviui ir nedorėliui atlygink už jo nedorumą, kol neliks iš jo nieko.
Portuguese(i)
15 Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.