Psalms 10:15

HOT(i) 15 שׁבר זרוע רשׁע ורע תדרושׁ רשׁעו בל תמצא׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H7665 שׁבר Break H2220 זרוע thou the arm H7563 רשׁע of the wicked H7451 ורע and the evil H1875 תדרושׁ seek out H7562 רשׁעו his wickedness H1077 בל none. H4672 תמצא׃ thou find
Vulgate(i) 15 contere brachium impii et maligni quaeres impietatem eius et non invenies
Clementine_Vulgate(i) 15
Coverdale(i) 15 Breake thou ye arme off the vngodly and malycious, search out the wickednesse which he hath done, that he maye perish.
MSTC(i) 15 Break thou the power of the ungodly and malicious; search out the wickedness which he hath done, that he may perish.
Matthew(i) 15 Breake thou the arme of the vngodly and malycyous, search out the wickednes which he hath done, that he maye perysh.
Great(i) 15 Breake thou the power of the vngodly and malycyous, take awaye hys vngodlynesse, and thou shalt fynde none.
Geneva(i) 15 Breake thou the arme of the wicked and malicious: searche his wickednes, and thou shalt finde none.
Bishops(i) 15 Breake thou the power of the vngodly and malitious: searche thou out his vngodlynes, and thou shalt finde none afterwarde in him
DouayRheims(i) 15 Break thou the arm of the sinner and of the malignant: his sin shall be sought, and shall not be found.
KJV(i) 15 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
KJV_Cambridge(i) 15 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
Thomson(i) 15 Break the arm of the sinful and malicious man. Let his sin be sought out till no more can be found.
Webster(i) 15 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou shalt find none.
Brenton(i) 15 Break thou the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
Brenton_Greek(i) 15 Σύντριψον τὸν βραχίονα τοῦ ἁμαρτωλοῦ καὶ πονηροῦ, ζητηθήσεται ἡ ἁμαρτία αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ.
Leeser(i) 15 Break thou the arm of the wicked; and of the bad man—thou wilt inquire for his wickedness till thou find none.
YLT(i) 15 Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
JuliaSmith(i) 15 Break the arm of the unjust and the evil one: thou wilt seek out his injustice; thou wilt not find.
Darby(i) 15 Break thou the arm of the wicked, and as for the evil man, seek out his wickedness [till] thou find none.
ERV(i) 15 Break thou the arm of the wicked; and as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.
ASV(i) 15 Break thou the arm of the wicked;
And as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.
JPS_ASV_Byz(i) 15 Break Thou the arm of the wicked; and as for the evil man, search out his wickedness, till none be found.
Rotherham(i) 15 Shatter thou the arm of the lawless one, And, as for the wrongful, wilt thou not enquire for his lawlessness––wilt thou not find [it]?
CLV(i) 15 Break the arm of the wicked and evil one; May You inquire into his wickedness until You find no more.
BBE(i) 15 Let the arm of the sinner and the evil-doer be broken; go on searching for his sin till there is no more.
MKJV(i) 15 Break the arm of the wicked and the evil one; seek out his wickedness, until You find none.
LITV(i) 15 Break the arm of the wicked and evil one; search out his wickedness until You find none.
ECB(i) 15 Break the arm of the wicked and the evil; seek out his wickedness until you find none.
ACV(i) 15 Break thou the arm of the sinner and the evil man. His wickedness shall be sought, and shall not be found.
WEB(i) 15 Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
NHEB(i) 15 Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
AKJV(i) 15 Break you the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till you find none.
KJ2000(i) 15 Break the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till you find none.
UKJV(i) 15 Break you the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till you find none.
EJ2000(i) 15 Break thou the arm of the wicked and the evil man; seek out his wickedness until thou find none.
CAB(i) 15 Break the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
NSB(i) 15 Break the arm of the wicked and evil person. Pursue his wickedness until you find no more evil.
ISV(i) 15 Break the arm of the wicked and evil man; so that when you seek out his wickedness you will find it no more.
LEB(i) 15 Break the arm of the wicked, and as for the evil man— seek out his wickedness until you find none.
BSB(i) 15 Break the arm of the wicked and evildoer; call him to account for his wickedness until none is left to be found.
MSB(i) 15 Break the arm of the wicked and evildoer; call him to account for his wickedness until none is left to be found.
MLV(i) 15 Break you the arm of the sinner and the evil man. His wickedness will be sought and will not be found.
VIN(i) 15 Break the arm of the wicked and evil one; search out his wickedness until You find none.
Luther1545(i) 15 Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche das Böse, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.
Luther1912(i) 15 Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche heim das Böse, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.
ELB1871(i) 15 Zerbrich den Arm des Gesetzlosen; und der Böse-suche seine Gesetzlosigkeit, bis daß du sie nicht mehr findest!
ELB1905(i) 15 Zerbrich den Arm des Gesetzlosen; und der Böse, suche dh. ahnde seine Gesetzlosigkeit, bis daß du sie nicht mehr findest!
DSV(i) 15 Breek den arm des goddelozen en bozen; zoek zijn goddeloosheid, totdat Gij haar niet vindt.
Giguet(i) 15 Broyez le bras du méchant et du pécheur; son péché sera recherché, et on ne le trouvera plus.
DarbyFR(i) 15 Casse le bras du méchant, et recherche l'iniquité du méchant jusqu'à ce que tu n'en trouves plus.
Martin(i) 15 Casse le bras du méchant, et recherche la méchanceté de l'injuste, jusqu'à ce que tu n'en trouves plus rien.
Segond(i) 15 Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu'il disparaisse à tes yeux!
SE(i) 15 Quebranta el brazo del inicuo; del malo buscarás su maldad, y no la hallarás.
ReinaValera(i) 15 Quebranta el brazo del malo: Del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
JBS(i) 15 Quebranta el brazo del inicuo; del malo buscarás su maldad, y no la hallarás.
Albanian(i) 15 Thyeja krahun të pabesit dhe të ligut; në rast se ti do të kërkosh ligësinë e tij, nuk do ta gjesh më.
RST(i) 15 (9:36) Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.
Arabic(i) 15 احطم ذراع الفاجر. والشرير تطلب شرّه ولا تجده‎.
Bulgarian(i) 15 Строши ръката на безбожния и злия, изискай безбожието му, докато не намериш вече.
Croatian(i) 15 Pakosnu grešniku satri mišicu, kazni mu pakost da je više ne bude!
BKR(i) 15 Potři rámě bezbožného, a vyhledej nepravosti zlostného, tak aby neostál.
Danish(i) 15 Sønderbryd den ugudeliges Arm; og hjemsøg den ondes Ugudelighed, indtil du ikke finder den mere.
CUV(i) 15 願 你 打 斷 惡 人 的 膀 臂 ; 至 於 壞 人 , 願 你 追 究 他 的 惡 , 直 到 淨 盡 。
CUVS(i) 15 愿 你 打 断 恶 人 的 膀 臂 ; 至 于 坏 人 , 愿 你 追 究 他 的 恶 , 直 到 净 尽 。
Esperanto(i) 15 Rompu la brakon de malpiulo kaj malbonulo, Por ke ecx sercxante lian malbonon, oni gxin ne trovu.
Finnish(i) 15 Särje jumalattoman käsivarsi, ja etsi pahan jumalattomuutta, niin ettei sitä enää löydettäisi.
FinnishPR(i) 15 Murskaa jumalattoman käsivarsi ja kosta pahan jumalattomuus, niin ettei häntä enää löydetä.
Haitian(i) 15 Kraze pouvwa mechan yo, pouvwa moun k'ap fè mal yo. Fè yo rann kont pou sa yo fè, jouk yo disparèt nèt devan je ou.
Hungarian(i) 15 Törd össze a gonosznak karját; és keressed a rosszon az õ gonoszságát, míg már nem találsz.
Indonesian(i) 15 Patahkanlah kekuasaan orang jahat dan durhaka; hukumlah mereka karena perbuatannya sampai mereka jera.
Italian(i) 15 Fiacca il braccio dell’empio; E poi, se tu ricerchi l’empietà del malvagio, non la troverai più.
ItalianRiveduta(i) 15 Fiacca il braccio dell’empio, cerca l’empietà del malvagio finché tu non ne trovi più.
Korean(i) 15 여호와여, 일어나옵소서 하나님이여, 손을 드옵소서 가난한 자를 잊지 마옵소서
Lithuanian(i) 15 Sulaužyk ranką bedieviui ir nedorėliui atlygink už jo nedorumą, kol neliks iš jo nieko.
PBG(i) 15 Potrzyj ramię niepobożnego i złośnika, dowiaduj się o jego niezbożności, aż go nie stanie.
Portuguese(i) 15 Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
Norwegian(i) 15 Sønderbryt den ugudeliges arm, og hjemsøk den ondes ugudelighet, så du ikke mere finner den!
Romanian(i) 15 Zdrobeşte braţul celui rău, pedepseşte -i fărădelegile, ca să piară din ochii Tăi!
Ukrainian(i) 15 Зламай же рамено безбожному, і злого скарай за неправду його, аж більше не знайдеш його!